вернуться на страницу "Общинное пение"

МУЗЫКА АКАПЕЛЛА НА ПУБЛИЧНОМ БОГОСЛУЖЕНИИ ЦЕРКВИ

ЭВЕРЕТТ ФЕРГЮСОН

ТРЕТЬЕ ИЗДАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ:


ПРЕДИСЛОВИЕ

глава 1.СВИДЕТЕЛЬСТВО НОВОГО ЗАВЕТА

ПСАЛЛО: ЕГО ИСТОРИЯ И СМЫСЛ

«ПСАЛЛО» В ГРЕЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ ВЕТХОГО ЗАВЕТА

СВИТКИ МЕРТВОГО МОРЯ

«ПСАЛЛО» В НОВОМ ЗАВЕТЕ

«ПСАЛЛО» В ЛИТЕРАТУРЕ РАННЕЙ ЦЕРКВИ

Вопросы для изучения

КОНТЕКСТ НОВОЗАВЕТНОГО ПЕРИОДА

Вопросы для изучения

глава 2.СВИДЕТЕЛЬСТВО ИСТОРИИ

АЛЛЕГОРИЧЕСКИЕ ТОЛКОВАНИЯ ПСАЛМОВ

Вопросы для изучения

глава 3.ДОКТРИНАЛЬНЫЕ СООБРАЖЕНИЯ

КЛАССИЧЕСКАЯ ФОРМА ЦЕРКОВНОЙ МУЗЫКИ

Вопросы для изучения

ДРЕВНИЕ АВТОРЫ И ЦИТИРУЕМЫЕ ТРУДЫ

ГЛОССАРИЙ

ИЗБРАННАЯ БИБЛИОГРАФИЯ

ОБ АВТОРЕ

ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ:

1 Свидетельство можно найти в стандартных словарях. См. G.W.H. Lampe, A Patristic Greek Lexicon (Oxford: Clarendon Press, 1968), pp. 1539f. и G. Delling, “Hymnos” в al., Theological Dictionary of the New Testament, Vol. 8 (Grand Rapids: Eerdmans, 1972), pp.489-503. Ср. также комментарии Деллинга в его Early Christian Worship (London: Darton, Longman, and Todd, 1962), pp. 85f. W.S. Smith, Musical Aspects of the New Testament (Amsterdam, 1962). P.47.

2 A Greek-English Lexicon, New (Ninth) Edition by H.S. Jones and R. McKenzie With Revised Supplement (Oxford: Clarendon, 1996), p. 2016. The Supplement, p. 317 добавляет христианское значение «петь псалмы».

3 Поскольку названия современных инструментов зачастую вводят в заблуждение, как правило я буду давать транслитерацию греческих слов, и при первом упоминании приводить обычный эквивалент. Переводымои, если не указано иное.

4 P.G.W. Clare, ed., Oxford Latin Dictionary (Oxford: Clarendon Press, 1982), p. 1510. Фрагменты, иллюстрирующие это использования за период от первого века до н.э. до второго века н.э.: Саллуст, «Катилина» xxv.2; Горацийб «Оды» IV.xiii.7; «Послания» II.i.33; Светоний, «Тит» 3; Аулус Геллий, «Аттические ночи» XIX.ix.3.

5 Alexander Souter, A Glossary of Later Latin (Oxford: Clarendon Press, 1957), p.331.

6 Перевод A.M. Harmon в Loeb Classical Library. Ср. Плутарх, «Речения царей», Ксеркс 2 (=Mor. 173 C), псаллейн кай аулейн.

7 Andrew Barker, Greek Musical Writings, Vol. II: Harmonic and Acoustic Theory (Cambridge: Cambridge University Press, 1988), p. 497. Среди других часто цитируемых отрывков Плутарх, «Жизнеописания», Перикл I.5 и Афанасий «Дейпнософисты» 4. 183 d.

8 Подробнее об этом см. далее.

9 Свидетельство Септуагинты доходчиво разобрано в Restoration Quarterly. Volume 6, Number 2 (1962), pp. 57-66. J. Lust, в al., A Greek-English Lexicon of the Septuagint (Stuttgart: Deutche Bibelgesellschaft, 1996), Part 2, p. 523, приводит значения «играть на струнном инструменте», «петь под аккомпанемент арфы», «восхвалять» и «петь». Я привожу ветхозаветные ссылки по нумерации английского перевода, который отличается (особенно в Псалмах) от нумерации в Септуагинте.

10 Francis Brown, S.R. Driver, and Charles A. Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Oxford: Clarendon Press, 1985), p. 274, L. Koehler and W. Baumgartner, The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament (Leiden: Brill, 1994), Vol. 1, pp. 273-274.

11 J. W. Roberts, “Psallo – Its Meaning: A Review”, Firm Foundation March 24, April 7, May 12, June 9, 1959 утверждает, что «псалло» означает «играть» в Септуагинте только тогда, когда встречается такая конструкция, или когда контекст подразумевает наличие инструмента. Несомненно, только в таких случаях можно доказать присутствие инструментальной музыки. В еврейском языке есть похожая конструкция, «цамар», за которым следует предлог «б».

12 Geza Vermes, The Complete Dead Sea Scrolls in English (New York: Penguin, 1997), pp. 287-288, 289.

13 Там же, p.112. Florentine Garcia Martinez, The Dead Sea Scrolls Translated, 2nd edition (Grand Rapids: Eerdmans, 1996), p.15, переводит первую часть так: «Приношением уст благословлю Его, согласно установлению, записанному навеки».

14 Там же, р. 354, «Я воспою с арфой спасения».

15 Eric Werner, “Musical Aspects of the Dead Sea Scrolls”, Musical Quarterly 43 (1957), pp. 21-37. Вернер, сравнивая ап. Павла и Филона, отмечает, что отсутствие музыкальных инструментов в Кумрани согласовывалось бы с аскетическим благочестием группы и ее воздержанием от жертвоприношений животных.

16 Svend Holm-Nielsen, Hodayot Psalms from Qumran in Acta Theologica Danica, Vol. II (Aaehus, 1960), pp. 332-348. То же применимо к «Песням субботнего жертвоприношения», для которых существует критическая редакция Carol Newsom (Atlanta: Scolars Press, 1985); см. ее комментарии на стр. 72 и подчеркивание вокальной похвалы языком в Masada Shir Shabb ii и 4 Q 403; ср. 11 Q Psa 154:12.

17 Датировка данной работы оспаривается (возможно, это первый век до н.э.), и нет единой версии текста. Я перевел его с Testamentum lobi, ed. S.P. Brock в Pseudepigrapha Veteris Testamente Graece. Ed. A.M. Denis, Vol. II (Leiden: Brill, 1967).

18 W.S.Smith, Musical Aspects of the New Testament (Amsterdam, 1962), pp. 61ff,; Theodore Gerold,Les peres de leglise et la musique (Paris, 1931), pp. 116f.; cf. Oskar Soehngen, “Theologische Grundlagen der Kirchenmusic”, Leiturgia IV (1961), p. 8, который добавляет, что в новозаветном употреблении «псалло» утратило указание на инструмент и может переводиться как «хвалить», и, конечно, не как «играть», что делают Лютер и Дибелиус (стр. 12). A.A.R. Bastiaensen, “Psalmi, hymni, and cantica in Early Jewish – Christian Tradition”, Studia Patristica 21 (1989), pp. 15-26.

19 J.C. Th. Otto, Corpus apologeterum (Wiesbaden, 1969, repr. Of 1880 edition), Vol. 3.1., p. 82.

20 Delling, Theological Dictionary of the New Testament, Vol. 8, p.498.

21 Цитируется по переводу в «Доникейских отцах», том II, стр. 248 и 249.

22 Цитата по «Доникейским отцам», том II, стр. 500.

23 Liddell and Scott, p.1498.

24 Translation by J.E.L. Oulton in Library of Christian Classics, Vol. II (Philadelphia: Westminster, 1954), p.242.

25 Эта и следующая цитата приводится по переводу Loeb Classical Library. Сравните «Комментарий на Псалом 64:10-15» Евсевия, который будет процитирован ниже.

26 Everett Ferguson, “AthanasiusEpistola ad Marcellinum in interpretationem Psalmoru”, Studia Patristica 16.2 (1985) 295-308, особенно 302-303.

27 Адаптированные переводы из «Доникейских отцов», том VII.

28 Everett Ferguson, “Gregory of Nyssa and Psalmos”, Restoration Quarterly, Volume 22, Numbers 1-2 (1979), pp. 77-83; я продолжил изучение в более подробном обзоре употребления этого слова см. Григорием в “Words from PSAL – Root in Gregory of Nyssa”, в Hubertus R. Drobner and Christoph Klock, eds., Studien zu Gregor von Nyssa und der christlichen Spatantike (Leiden: Brill, 1990), pp. 57-68.

29 Перевод по Новой Пересмотренной Стандартной версии. Ср. 1-я Макк. 13:51.

30 Я воспользовался английским переводом Herbert Danby, The Mishna (London: Oxford University Press, 1933).

31  Чтобы сделать вывод об этом, см. Bertil Gaertner, The Temple and Community in Qumran and the New Testament (Cambridge, 1965), особенно стр. 84 и далее; R.J. McKelvey, The New Temple: The Church in the New Testament (Oxford University Press, 1969), стр. 180, 183 и далее.


32 Св. Иустин Мученик, «Апология 1», 13; Афинагор, «Моление о христианах» 13; св. Ириней, «Против ересей» IV.xvii.6; св. Климент Александрийский, «Педагог» II.vii.67; Тертуллиан, «Апология» 30.

33 B Sukkah 53a. Талмудические отрывки цитируются по переводу под ред. I.Epstein, The Babylonian Talmud (London: Soncino Press).

34 Emil Schuerer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ, Rev. ed. (Edinburgh: T. and T. Clark, 1979), Vol. II, pp. 447-454; I. Elbogen, Der Juedische Gottesdienst in seiner geschichtlichen Entwicklung (reprint Hildesheim: Georh Olms, 1962); Eric Werner, The Sacred Bridge (New York: Columbia University Press, 1959), Part I; см. Также A. Z. Idelsohn, Jewish Music in its Historical Development (New York, 1944).

35 При отсутствии явных свидетельств некоторые ставили под вопрос использование псалмопения в синагогах первого века: J.W. McKinnon, “On the Question of Psalmody in the Ancient Synagogue”, Early MusicHistory 6 (1986), pp. 159-191.

36 Ср. bSukkah 38а для «Аллилуйя» как ответа собрания.

37 Тосефата Шаббат XIII. Цит. по Alfred Sendrey, Bibliography of Jewish Music (Columbia University Press, 1951), p.348.

38 Midrash Rabbah, Numbers, ed. H.Freedman and M.Simon (London: Soncino Press, 1939), p.175.

39 Этот отрывок, возможно, имеет некоторую актуальность при рассмотрении описания пения в посланиях к Колоссянам и Ефесянам.

40 The Midrash on Psalms, trans. Wm. G. Braude (New Haven: Yale University Press), Vol. 2, pp.383 и 114.

41 James William McKinnon, The Church Fathers and Musical Instruments, неопубликованная докторская диссертация в Колумбийском Университете, 1965, стр. 105-110. Некоторые из своих свидетельств и выводов он суммировал в своей статье “The Meaning of the Patristic Polemic Against Musical Instruments”, Current Musicology, Spring, 1965, pp. 69-82.

42 Stephen G. Wilson, «Early Christian Music”, in Julian V. Hills, ed., Common Life in the Early Church (Harrisburg: Trinity Press International, 1998), pp. 390-401 – полезное напоминание о важности музыки в Греко-римском мире, и исходя из этого строится аргументация в пользу Греко-римского влияния на раннехристианскую музыку.

43 Переводы Филона Ф.Х. Колсона (в некоторых случаях слегка видоизмененные) в Классической Библиотеке Лоэб.

44 О такой манере пения см. мою книгу Early Christians Speak, 3rd edition (Abilene: ACU Press, 1999), pp. 157, 161.

45 Другие компиляции свидетельств Отцов Церкви о церковной музыке см. в диссертации МакКиннона (сноска 41); J. Quasten, Music and Worship in Pagan and Christian Antiquity (Washington, 1983); Theodore Gerold, Les peres de l’eglise et la musique (Paris, 1931); Robert A. Skeris, Chroma Theou: On the Orogins and Theological Interpretation of the Musical Imagery Used by the Ecclesiastical Writers of the First Three Centuries (Altoting: Alfred Coppenrather, 1976); James McKinnon, Music in Early Christian Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 1987).

46 Это была распространенная риторическая фигура речи, которую мы уже видели у Филона. Она достаточно часто встречается у раннехристианских авторов, например, у св. Иринея - «Против ересей» II.xxv.2. Блаженный Иероним сравнивал совместное пение в унисон с «гуслями, на которых множество отдельных струн производят единый звук» («Беседа 65 на Псалом 87(88)», англ. Перевод в Fathers of the Church, Vol. 57, p.56).

47 Св. Игнатий в послании к Филадельфийцам 1:2 говорит о согласии «с заповедями, как струны в цитре».

48 Перевод James H. Charlesworth, The Odes of Solomon (Missoula: Scholars Press, 1977), p.29. В «Одах» много говорится о пении – особенно в 7; ср. 16; 40; 41. Из-за поэтического языка подчас трудно сказать, где частое упоминание арфы (6:1; 7:17; 14:8; 26:3) имеет буквальный или переносный смысл (как в 7:17).

49 J. Quasten, цит. ранее, стр.66-72.

50 Ср. Климент Александрийский, «Увещание к язычникам» IX.88.

51 Перевод E. Hennecke and W. Schneermelcher, New Testament Apochrypha, Vol. II (Louisville: Westminster/ John Knox, 1992), p. 680. Тот же документ содержит строгое осуждение инструментов в VIII, 113, цитируемое ниже. Ср. с этим фрагментом «Прошение о христианах» Афинагора, 13.

52 Hennecke and Schneermelcher, Vol. II, p.258.

53 Перевод по Ante-Nicene Fathers, Vol. II, p.290.

54 E. Wellesz, “The Earliest Example of Christian Hymnody”, Classical Quarterly 39 (1945), pp. 34-35; Quasten, 71 и далее; Gerold, p.45. Этот гимн, а также подборка других раннехристианских гимнов переведены в моей книге Early Christians Speak, pp. 145-152.

55 Я последовал переводу Erik Routley, The Church and Music (London: Duckworth, 1950), p.129.

56 Ср. с переводом в Nicene and Post-Nicene Fathers, Series 1, Vol. 12, p.220. Иоанн Златоуст в Беседе на Псалом 41 (PG 55:156-157) также подчеркивает, что все поют все, и выделяет ценность Псалмов как замены демоническим песням. В этом фрагменте он использует «псалло».

57 Перевод William Green, “Ancient Comment on Instrumental Music in the Psalms”, Restoration Quarterly, Vol. I, No. 1 (1957), стр. 5 и далее.

58 Перевод Gerald Walsh в Fathers of the Church, Vol. 7 (New York, 1949), pp. 71 и далее.

59 Эта и следующие две цитаты приводятся по Green, цит. ранее, стр. 4-6. В этом же контексте Феодорит снова ставит инструменты вместе с жертвоприношениями как неугодные Богу (1001В). В том же русле и его комментарии «На Исаию» I, 11 (PG 81:225C). Ср. св. Кирилл Александрийский о Пс. 31:2 (PG 69:869D-872B).

60 William Green, цит. ранее (сноска 57), стр. 5.

61 Я цитировал «Избранные беседы на Псалмы» как принадлежавшие исключительно Оригену, но в эти комментарии включены также материалы его последователя четвертого столетия Евагрия.

62 Целиком эта работа переведена Ronald E.Heine, Gregory of Nyssas Treatise on the Inscriptions of the Psalms (Oxford: Clarendon, 1995); цитируемый фрагмент находится на стр.120-121.

63 Перевод этого и следующих двух фрагментов из Иеронима - Marie Ligouri Ewald, The Homilies of Saint Jerome, Vol. 1, в The Fathers of the Church, Vol.48 (Washington, 1964), pp.51, 166, и 358. С этим отрывком можно сравнить слова Св. Иоанна Златоуста в «Беседе IX на послание к Колоссянам 3,16», а также в других местах, где он представляет пение гимном как стоящее выше псалмопения. Данная идея будет рассмотрена ниже.

64 Цитаты из Августина взяты из Nicene and Post-Nicene Fathers, Series 1, Volume 8.

65 Quasten, цит.ранее, стр. 73 и далее, приводит некоторые фрагменты, ошибочно используемые для подтверждения присутствия инструментов на христианском богослужении.

66 Перевод из Ante-Nicene Fathers, Vol.III, стр. 97.

67 Я следую переводу Hennecke and Schneemelcher, цит.ранее, Vol.II, p.279.

68 Августин в «Отречениях» II,11 (37) говорит о том, что некий Иларий противился введенной в Карфагене практике пения гимнов из Книги Псалмов либо перед совершением Вечери Господней, либо во время причащения, и Августин писал против него в защиту данного обычая. Этот спор мог стать фоном для данного фрагмента и объяснить, почему в нем настаивается на том, что Давид пел Псалмы у небесного алтаря и ту же практику необходимо соблюдать у земного алтаря. См. мою работу “Psalm-Singing at the Eucharist: A Liturgical Controversy in the Fourth Century”, Austin Seminary Bulletin 98 (June, 1983), стр. 52-77.

69 Цитируется Quasten, цит.ранее, стр.79.

70 Перевод Augustine Fitzgerald, The Essays and Hymns of Synesius of Cyrene, Vol.II (Oxford University Press, 1930), стр.389,390.

71 В английском переводе под номером 95 у Augustine Fitzgerald, The Letters of Synesius of Cyrene (Oxford University Press, 1926), стр. 183.

72 Перевод по Ante-Nicene Fathers, Vol. V, стр. 56 и далее.

73 Перевод по Ante-Nicene Fathers, Vol.V, стр. 199-201.

74 Ср. похожие слова вывода в конце введения в комментарии – PG 23:76B

75 Everett Ferguson, “The Active and Contemplative Life: The Patristic Interpretation of Some Musical Terms”, Studia Patrictica 16.2 (1985), стр. 15-23.

76 Иларий Пиктавийский, «Наставление по Псалмам 19-21» (CSEL, Vol.22, стр.15-17); бл. Иероним, «Комментарий на послание к Ефесянам» III, ст. 19 (PL 26:561C-562A); Дидим Слепец, «Изъяснения на Псалмы» 4, 1 (PG 39:1164D-1165A).

77 См. Gerold, цит.ранее, стр. 88-100. Об инструментальной музыке в культовой и общественной жизни язычества см Quasten, цит.ранее, главы 1,2,5. Об инструментах, сопровождавших языческие жертвоприношения, см. Плутарх, «Мораль» 277F. J.A.Haldane, “Musical Instruments in Greek Worship”, Greece and Rome 13.1 (апрель 1966), стр. 98-107.

78 Перевод по Ante-Nicene Fathers, Vol.VIII, стр. 137. О компании, собираемой инструментальной музыкой, ср. «Гомилии» III, xxv,3-4.

79 Там же, Vol/III, стр. 458.

80 «На Исаию» V, 155, 158, 160 и далее. (PG 30:372D-384C).

81 Перевод по Ante-Nicene Fathers, Vol.I, стр.272.

82 Св. Киприан «Послание 1.16»; Тертуллиан «Послание к жене» 8.

83 Цит. по Hennecke and Schneemelcher, цит. ранее, Vol.II, стр. 671.

84 Ante-Nicene Fathers, Vol. VI, стр. 430 и далее.

85 Цит. по переводу Routley, цит.ранее, стр. 230.

86 Wilhelm Riedel, Die Kirchenrechtsquellen des Patriarchats Alexandrien (Leipzig, 1900), стр. 267.

87 Quasten, цит.ранее, стр. 75-87. Информацию также можно найти в его работе “The Liturgical Singing of Women in Christian Antiquity”, Catholic Historical Review 27 (July, 1941), стр. 149-165.

88 См. ссылки ранее, к которым можно добавить св. Игнатия, «К Ефесянам»; Евсевий, «Комментарий на Псалмы» 65, 1-2 (PG 23:647 и далее); св. Иоанн Златоуст, «Изъяснение на Псалмы» XLII (PG 55:156 и далее); «Изъяснения на Псалмы» CXLV, 2 (PG 55:521), «Изъяснения на Псалмы» CL (PG 55:498).

89 Св. Кирилл Иерусалимский, «Прокатехизис» 14, цит.ранее; Исидор Пелусиотский, «Послания» I, 90; ср. блаж. Иероним, «Против пелагиан» I,25.

90 Таков тезис J.W. McKinnon, цит. ранее, сноска 41.

91 См. McKinnon, стр. 269.

92 Egon Wellesz, A History of Byzantyne Music and Hymnography (Oxford: Clarendon Press, 1961).

93 Издано Институтом Изучения византийского и современного греческого языка (Institute for Byzantine and Modern Greek Studies, Belmont, Massachusetts, 1956)

94 См. письмо Конрада Гребеля Томасу Мюнцеру, переведенное Джорджем Уильямсом в Library of Christian Classics, Vol. 25 (Philadelphia: Westminster Press, 1957), стр. 75.

95 См. John L. Girardeau, Instrumental Music in the Public Worship of the Church (Richmond, Va., 1888).

96 “Music, Church” Mennonite Encyclopedia, Vol. III (Scottdale, Pa., 1957), стр. 791-795.

97 Everett Ferguson, The Church of Christ: A Biblical Ecclesiology for Today (Grand Rapids: Eerdmans, 1996), стр. 268-273.

98 C.F.D. Moule, “Sanctuary and Sacrifice in the Church of the New Testament”, Journal of Theological Studies I (April, 1950), стр. 34 и далее.

99 Перевод Brian P. Copenhaver, Hermeticum (Cambridge: Cambridge University Press, 1992), стр. 7, 53-54. Словами «приношение речи» переведена фраза «логике тхусиа», которая также может переводиться как «разумная» или «духовная жертва».

100 H.C. Kee в James H. Charlesworth, The Old Testament Pseudepigrapha (Garden City: Doubleday, 1983), Vol. 1, стр. 789. Ср. 11Q Пс. 154:10. Иудаизм пришел к тому, что молитва и покаяние стали рассматриваться как нечто лучшее, чем жертвоприношение.

101 Moule, цит.ранее.

102 London: Burns and Oates, 1964.

103 History of Catholic Church Music (Baltimore: Helicon Press, 1961), стр. 13.

104 New York: Scribner's, 1902, стр. 68 и далее.

105 Worship (Philadelphia: Muhlenberg Press, 1959), стр. 183.



В начало страницы